Super User

Super User

Пятница, 23 марта 2018 12:49

Сайлама вокаль эсерлер

ББК 85.94
ISBN 978-966-354-212-6
Б 30
 
Бахшыш И.
Сайлама вокаль эсерлер / Тертип этиджи Кариков Дж. — Симферополь: КъДжИ «Къырымдевокъувпеднешир» нешрияты», 2008. — 192 с. — Къырымтатар тилинде.
Джыйынтыкъкъа белли къырымтатар бестекяры Ильяс Бахшышнынъ къырымтатар шаирлерининъ шиирлерине ве спектакллерге язгъан музыкасы, бестекяр тарафындан ишленген халкъ йырлары кирсетильди.
 
Бахшиш I.
Обрані вокальні твори / Укладач Каріков Дж. — Сімферополь: КРП «Видавництво «Кримнавчпеддержвидав», 2008. — 192 с. — Кримськотатарською мовою.
Понедельник, 19 марта 2018 05:41

Крылья вырастают в небе

Много героев дала миру крымская земля. Один из них – уроженец селения Шумы, однокашник Амет-Хана Султана, Тимура Фрунзе и Василия Сталина, инструктор качинского летного училища – Чалбаш Эмир-Усеин.

За время пребывания на фронте летчик-истребитель совершил 360 боевых вылетов, сбил 17 самолетов противника. Всякий раз, будучи даже тяжело раненым, он возвращался, не потеряв ни одной машины. Военные перипетии помешали представить летчика-истребителя к званию Героя Советского Союза.

24 июня 1945 года самолет Эмир-Усеина летел ведущим группы на параде Победы над Красной площадью. Обладатель 10 боевых орденов, в том числе трех Красной Звезды, вернувшись в Крым, узнал, что его мать с четырьмя детьми депортировали в Среднюю Азию. Герою удалось вернуть семью на Родину.

После войны Эмир Усеин летал еще 3 000 часов на реактивных истребителях-перехватчиках. Ветерану войны, орденоносцу, автору военных очерков Чалбаш Эмир-Усеину предоставили 1-комнатную квартиру только в 2003-м, на 86-ом году жизни.

В августе 2005-го ушел от нас еще один свидетель страшных военных лет. Отважного летчика крымского татарина похоронили на Аллее Героев православного кладбища Алушты. Его боевой путь можно будет проследить в книге «Крылья вырастают в небе», выпуск которой запланированв 2018 году.

УДК 745.52
ББК 85.12
 А 13
ISBN 978-5-9907516-8-2
 
Абдураманова С. Н.,Акчурина-Муфтиева Н. М.  Крымскотатарское женское головное покрывало в коллекции Бахчисарайского музея-заповедника. Каталог / под ред. Акчуриной-Муфтиевой Н. М. - Симферополь: ООО «Издательство “Доля”», 2015. - 96 с., 122 илл.
                                                                                                                                                                                                           
В каталоге представлена коллекция традиционных крымскотатарских женских головных покрывал XIX - н. XX вв. из 45 образцов. Отражена история формирования коллекции в музее, техника исполнения, декор, бытование и пр. Издание предназначено для специалистов, студентов и широкого круга читателей.
Фотограф: Шеметас А. Использованы негативы и фотографии из фондов ГБУ РК БИКАМЗ
 
 
 
 
 
 
 
ББК 81.2
Крымтат-2
ISBN 978-5-906952-15-8
 
Крымскотатарские арабографические грамматики конца XIX – начала XX вв. Лингвистическое наследие крымских татар. Книга 1 / [отв. ред .Э.С. Ганиева];
Институт истории им.Ш. Марджани АН РТ, Крымский научный центр, 2017.-Белгород:Константа; Симферополь,2017.-440с . ISBN978-5-906952-15-8
В книге представлены арабографические грамматики, изданные в Крыму в конце XIX – начале XX вв.,в транслитерированном с арабского письма на кириллицу виде, а так­же их факсимильные издания. Возвращение в научный оборот языковедческого наследия указанного периода позволит читателю понять своеобразие лингвистических направлений, которые были характерны для крымскотатарского языкознания прошлых лет.
 
 
Предисловие
Вниманию читателей представляется факсимильное издание арабографичных грамматик, изданных в Крыму в конце XIX - начале XX века. Аккумуляция и изучение научного опыта прошлого служит основой для современного крымскотатарского языкознания и тюркологии в целом. Обнаруженные исследователями грамматики, представляющие библиографическую редкость, позволят познакомиться с языковедческим наследием крымских татар, определить особенности основных лингвистических направлений, формировавшихся в течение веков на платформе арабской языковедческой традиции.
 
Структура издания состоит из введения, транслитерации арабографичных текстов на кириллицу, а также факсимиле самих произведений. Книга снабжена словарём редких слов с комментариями на современном крымскотатарском языке. Цель словаря - разрешить лексические трудности, возникающие при чтении текстов, дать представление о грамматических и стилистических особенностях редких слов.
 
Работа была выполнена под эгидой Крымского научного центра Института истории им. Ш. Марджани Академии наук Республики Татарстан совместно с ГБОУ ВО РК «Крымский инженерно-педагогический университет», ГБУК РК «Республиканская крымскотатарская библиотека им. И. Гаспринского».
Издание является второй книгой, выполненной в серии «Наследие Крыма» («Къырым мирасы»).

Сейдаметов Э. X.

 
 
Аннотация
На протяжении нескольких веков (до начала XX века) в тюркских, в том числе и крымскотатарских, грамматических трудах в основном использовались термины, заимствованные из трудов, основанных на арабской языковедческой традиции, или типологически близкие методы изложения и трактовки языкового материала. Научное наследие этого довольно большого периода в развитии тюркологической лингвистической мысли практически не изучено. Охарактеризовать современное состояние и выявить перспективы развития крымскотатарского языка невозможно без оценки вклада, который внесли исследователи прошлого в развитие данной проблемы, и значения их концепции для науки в целом.
 
В настоящем издании представлены арабографические грамматики, изданные в Крыму в конце XIX века - начале XX века, в транслитерированном с арабского письма на кириллицу виде, а также их факсимиле. Возвращение в научный оборот языковедческого наследия указанного периода позволит читателю по- нять своеобразие лингвистических направлений, которые были характерны для крымскотатарского языкознания прошлых лет.
Книга адресована исследователям, аспирантам и студентам филологических направлений университетов.
 
 

УДК 747/749+391
ББК 85.125/126
Р 37
Ремёсла: Башкирское народное искусство. Уфа: Инеш, 2015. — 120с. — (Традиционная и современная культура Республики Башкортостан).
ISBN 978-5-903622-71-9
ISBN 978-5-903622-77-1 (С.: Традиционная и современная культура Республики Башкортостан)
 

УДК 82-822
ББК 84(2Рос=Баш)
П 82
Просветители. Уфа: Инеш, 2015. — 120с.
ISBN 978-5-903622-67-2
ISBN 978-5-903622-77-1 (С.: Традиционная и современная культура Республики Башкортостан)

УДК 821-822
ББК 84(2Рос=Баш)
П 67
Поэзия. Уфа: Инеш, 2015. — 120с. — (Традиционная и современная культура Республики Башкортостан).
ISBN 978-5-903622-66-5
ISBN 978-5-903622-77-1 (С.: Традиционная и современная культура Республики Башкортостан)

УДК 82-131
ББК 82.3(2Рос=Баш)
А 38
Акбузат: башкирский эпос. Уфа: Инеш, 2015. — 128с. — с илл.
ISBN 978-5-903622-69-6
ISBN 978-5-903622-77-1 (С.: Традиционная и современная культура Республики Башкортостан)

УДК 638.1
ББК 46.91
Ш 73
Пчела: о башкирской бортевой пчеле. Уфа: Инеш, 2015. — 128с. — с илл. — (Традиционная и современная культура Республики Башкортостан).
ISBN 978-5-903622-75-7
ISBN 978-5-903622-77-1 (С.: Традиционная и современная культура Республики Башкортостан)


УДК 823-822
ББК 84(2Рос=Баш)
П 79
Проза. Уфа: Инеш, 2015. — 128с. — с илл. — (Традиционная и современная культура Республики Башкортостан).
ISBN 978-5-903622-68-9
ISBN 978-5-903622-77-1 (С.: Традиционная и современная культура Республики Башкортостан)

 

Альбомы включают 16 компакт-дисков с записями из коллекции Гос.фонда телевизионных и радиопрограмм. Реставрации и оцифровка архивных материалов проведена в рамках Федеральной целевой программы «Культура России (2012-2018)» по направлению «Сохранение культурного наследия».

На аудио- и видеодисках записаны радиопередачи с участием мастеров художественного слова, артистов театра, выдающихся деятелей культуры, документальные фильмы о памятниках архитектуры и шедеврах изобразительного искусства, трансляции из лучших концертных залов Москвы, спектакли ведущих театров России, телевизионные фильмы-концерты и фильмы-балеты, а также экранизации произведений отечественной литературы.

Альбом 1. Юбилеи 2014: Даты. Имена. Наследие.
Альбом 2. Шедевры музыкальной классики.
Альбом 3. Радиотеатр.
Альбом 4. История и культура родной страны. Семейный альбом
 
 
 
Пятница, 09 февраля 2018 10:39

Во благо города-сада

Старинные минареты Ханского дворца, мощеные улочки и особняки древней столицы Крымского ханства прекрасно сохранились до наших дней. Во многом это заслуга общественного деятеля, предпринимателя и мецената Дмитрия Ильича Пачаджи. Он помогал властям в благоустройстве Бахчисарая. Его усилиями построены здания городской больницы и Бахчисарайской церковно-приходской школы. За вклад в просвещение он был удостоен звания почетного гражданина города. Предки мецената принадлежали к греческой общине Крыма и во времена турецкого владычества были выселены в Мариуполь. Вернувшись на Родину, Дмитрий Ильич участвовал в возведении церкви Святого Апостола и Евангелиста Луки в греческом селении Лаки. Внес свою лепту и в строительство храма во имя Святого Иннокентия Иркутскогов Успенском ските. Его благотворительность выходила и за пределы родного города. Он выделял деньги на устройство дома трудолюбия в Симферополе, организацию борьбы с холерой и туберкулезом. Знакомство Пачаджи со знаменитым садоводом и селекционером Львом Симиренко, приехавшим в Крым на лечение, также оказалось плодотворным. Пачаджи принял участие в организации сбора средств для издания монументального труда ученого «Крымское промышленное плодоводство», в котором селекционер подробно описал массовое возвращение греков Тавриды на Родину.

Понедельник, 05 февраля 2018 09:40

Орнаментное шитье Крыма.

Чепурина П. Я. Орнаментальное шитье Крыма: факсимильное издание. - Симферополь: ГАУ РК «Медиацентр им. И. Гаспринского», 2017. — 64 с.

ISBN 978-5-906959-27-0
ББК 85.12(Крмтат)
Ч 44
Введение
 
Бытовое искусство крымских татар очень сложно. Все народы, жившие в Крыму до покорения его татарами, оказали большое влияние на народное творчество татар. Татары заимствовали у побежденных народов более культурные навыки бытового искусства и, сливая их с принесенными навыками из недр Азии, образовали сложное и многогранное искусство.
 
Интерес к бытовому искусству крымских татар пробудился в широких масштабах в конце XIX века. В 80 — 90-х годах XIX века начинают появляться первые исследования крымско-татарского орнамента — известного этнографа Н. Харузина. С конца XIX и начала XX столетия бытовое искусство Крыма делается предметом изучения и сборов музеев Москвы и б. Петербурга (бывш. Румянцевский музей—коллекция Янжула, и Русский музей—этнографический отдел, собрания Миллера). Коллекционирование бытового искусства крымских татар делается модным, а предметы бытового искусства ходким товаром, на котором хорошо зарабатывали всякого рода скупщики, перепродавая его приезжающим в Крым любителям старины.
 
Помимо коллекций бывшего Румянцевского музея в Москве и Русского музея в б. Петербурге, обращали на себя внимание крымские коллекции и собрания: в Симферополе — Ученой архивной комиссии и собрание частной гимназии Свищева, а в Ялте заслуженной известностью пользовалось собрание ученого крымоведа А. А. Бертье Деля Гард.
Имелось также много коллекций и у частных лиц любителей старины.

Какими же видами народного искусства интересовались все исследователи и любители старины? Наименьший интерес проявляли к керамике и резьбе; несколько больше внимания уделяли чекану, филиграни и максимум интереса возбуждали вышивки и тканье.
 
Однако научно-художественное изучение даже этих двух видов народного искусства крымских татар не было серьезно поставлено. Только непосредственное общение с народными мастерами заставило нас глубоко заняться изучением орнамента вышивки и тканья. Первая встреча с художницей-рисовальщицей орнамента и технического мастерства шитья, Айше Мамбетовой из д. Отуз, в 1910,11 г. оказала в этом отношении большое влияние. Впоследствии это воздействие расширялось благодаря систематическому обследованию соседних с д. Огуз деревень: Козы, Токлук, Судак, Таракташ, Капсикор, Кутлак-Айсерес, т. е. всего Восточного Крыма, и знакомству со многими мастерицами рисунка и техники шитья.
 
А. Эфендиева (г. Евпатория) и инструктор 1-й кооперативной артели „Ильки Адым“ („Первый шаг“) в г. Бахчисарае Исьма Майсурская—эти две замечательные мастерицы рисунка и техники шитья послужили живым источником знаний народного творчества в области вышивки.

Благодаря А. Эфендиевой и И. Майсурской все случайно приобретенные знания получили должную проверку и вылились в определенную систему. По этой системе были проведены впервые курсы по подготовке квалифицированных работников инструкторов-техников для вновь открываемых промкооперацией Крыма вышивально-ткацких артелей.

Курсы были организованы при 1-й артели „Ильки Адым“ в Бахчисарае в 1930 г. В результате преподавания по новой системе срок обучения технике шитья сократился до трех месяцев.
Народное творчество донесло до нашего времени почти целиком своеобразную технику крымского шитья, анализ которого мы даем в этой книге. Попутно мы касаемся рисунка, давая ряд образцов, характерных по стилю, и некоторые сведения по колориту.
При внимательном изучении технических приемов шитья, рисунка и точной передачи колорита познается стиль крымско-татарского орнаментного шитья.
Понедельник, 29 января 2018 13:12

Восемь шагов по следам учителя

Шакир-Алиев Р.
Оджанынъ изинен секиз адым: И. Гаспринскийнинъ фикирлерине дайр макъалелер джыйынтыгъы / русчадан терджиме эткен ве неширге азырлагъан Сулейман С. — Симферополь: КъДж ДММ «И. Гаспринский адына Медиамеркез», 2015. — 256 с. : фото. — Къырымтатар ве рус тиллеринде.
 
ISBN 978-5-9907584-3-8
ББК 84-4(2Рос-Крмтат)
Ш 19
 
Китап секиз макъаледен ибарет бир джыйынтыкъ сыфатында тертип этильди. Муэллиф бу макъалелерде эвельки ве шимдики девирлерде Исмаил бей Гасприн­ский гъаелерининъ маиети ве эмиетини адым-адым ачыкълай. Рефат Шакир-Алиев озюнинъ биринджи макъалелеринде мешур мутефеккирнинъ сымасыны ачыкъ-ай-дын тасвир эте. Сонъки макъалелерде исе И. Гаспринскийнинъ мусульман ульке-лерде дин ве илимлер арасындаки мунасебетлерге, ичтимаий теракъкъияткъа аит ишлерининъ маиетини мантыкъий джеэттен тафсилятлы шекильде талиль эте.